文国在线视频课程
今日导读
您的位置: 文国俄语网 » 俄国文化 » 俄罗斯风情 » 正文
俄罗斯的风俗习惯(四)
来源:文国网 时间:2007年11月08日 12:00      [ 词霸划词 已启用]  文章评论我来评论        进入社区

  无论是出远门,还是到附近出差,在临出发之前,上路的人和送行的人都要在沙发上或者椅子上静静地坐一会儿。这种习俗称之为“сесть на дорогу”(上路前坐下来),据说是为了动身前集中一下思想,求得心静,这样可以保佑一路平安。这个习俗有相当长的历史,直延续止今。在各国人民渴望相互了解的今天,有必要对俄罗斯人的习俗作一个概要的介绍。这对顺利进行跨文化交际是极为有益的。

1.面包和盐迎贵宾
  在迎宾仪式仁,身穿民族服装的俄罗斯姑娘手捧一个圆面包站在贵宾面前,面包上有,个小盐缸。人们或把面包直接放在盘子上,或在盘子里铺一块美朋的绣花巾。今天的俄罗斯人依然遵循这一传统。根据习俗,贵宾应该吻一下面包,然后掰下一小块,撒上一点盐,品尝一下,并表示谢意。俄罗斯人用面包(хлеб)和盐(соль)迎接贵宾,款待亲朋好友。普希金在《叶甫盖尼·奥涅金》中写道;Родне, прибывшей издалече, /Повсюду ласковая встреча,/ И восклицания, и хлеб-соль...(来自远方的亲戚到处受到亲切的接待,凉喜声此起彼落,面包和盐端上桌来。)
在俄语中,водить хлеб-соль с кем意为与谁友好来往,хлебосольный дом意为好客之家,хлебосольный хозяин则是对诚意待客的主人的最高称赞。谚语云:Без соли, без хлеба, худая беседа(没有面包没有盐,说话不投机)。请人用餐时,常说хлеб-соль表示“您也一起吃吧!”、“请用餐吧”。面包和盐是友好、尊敬,也是好客的象征。


 2.谁第一个进人新居

  是受人尊敬的长者?是一家之主的丈夫?还是善于理家的妻子,都不是第一个迈进新居门滥的是猫。如果新居的主人自已不养猫,就从朋友那儿借只猫,让它在新居里待一天。关于这个习俗的缘由,民间流传着种种说法。第一,猫是老鼠的天敌,老鼠要么被吃掉,要么逃之夭夭从此新房一片宁静。第二,古时的俄罗斯迷信猫有巫术,是巫师的化身,它那双尖尖的利爪是以击退魔鬼的攻击,于是新房一片光明,充满生机,真可谓“以恶治恶。第三,传说家神(相当于中国民间传说中的灶神)和猫是好友,通常是猫把家神驮入新居。有了家神的庇护,才能消灾驱邪。第四,猫象征着安逸舒适、治家有方、事事顺心。按凡人之见,只有贤惠能千的主妇能够把家料理得井井有条,让每个角落透出温馨和安宁,难怪有些俄语谚语把猫与妻子连在一起,如: Кто кошек любит,будет жену любить(爱猫的人也会爱妻子)Кошка да баба в из мужик да собака на дворе(猫和婆娘守家,爷们和狗在外)等等。让猫第一个跨进新居的门槛,也许反映俄罗斯人渴求一个美满的家庭的心态。猫至今仍是不少俄罗斯家庭的宠物。
然而,古代俄罗斯人对猫的巫术的惧泊心理并没有随着时光的流逝而淡薄。俄罗斯人若看见一只黑猫横穿马路而过,通常要向左肩后方啤三口睡沫以表示驱邪,他们认为黑猫从眼前跑过是一个不吉利的征兆。刊登在《论据与事实报》1996年1月的一篇文章中写道:“黑猫是由凶恶的巫师变成的,善良的人遇见它会倒霉的”( В черных кошек. . . превращаются злые колдуньи, встреча с ними никогда добрым людям ничего хорошего не сулила),俄语成语черная кошка пробежала между кем表示某某与某某之间产生了不和。

3.无酒不成宴

  俄罗斯人请朋友、过生口、办喜事、迎新年等的宴席都离不开酒。俄罗斯人举杯喝酒时,通常都要说祝酒词,如:“за встречу"(为相会干杯);“3a знакомство”(为相识干杯);за дружбу(为友谊干杯);“за хозяйку”(为女土人干杯);“за здоровье присутствующих”(为在场的人的健康干杯)等等。祝酒词急是即兴的,祝酒者把对亲友的真诚情感、对他人美德的赞美、对生命的热爱与关注倾注在祝酒词中。一个好的祝酒,是一篇美妙的短文,富有幽默,充满了激情。仅举几例,以飨读者。

  如: Я пью за эти стены, в которых было очень много веселых и приятных вечеров. Они впитали наши чувства, веселье, радость. Пусть они всегда будут притягательными для нас! За здоровье хозяев!
(我为这个家庭干杯,在这儿度过了许多愉快的夜晚。这里的四壁浸透着我们的情感和欢乐。愿这个家永远吸引我们!为主人们的健康干杯!)


编辑:文国编辑
关键词:
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接
文国俄语词霸