您的位置: 文国俄语网 » 俄语学习 » 俄语语法 » 正文
俄语表示“车站”的词的辨析
来源:文国网 时间:2007年12月17日 12:00      文章评论我来评论        进入社区

1. вокзал和станция都作“火车站”讲,但станция是指火车停车站。因此有станция отравленияcтанция(始发站),назначения(到达站),пассажирская станция(客运站),грузовая станция(货运站)之分。不论大站、小站,都称为станция。

(1)На этой станции поезд стоит 10 минут..这一站火车停十分钟。

(2) Наш поезд останавливается на каждой станции.我们这列火车逢站就停。

(3) Товарищ проводник, скоро ли будет станция?列车员同志,快到站了吗?

而вокзал是指车站上的建筑物,一般大站才有,这种车站内一般设有售票厅、侯车室、问询处、行李保管处、小卖部等等。

(1) Она (Натка) представила себе огромный, шумный вокзал. где все суетятся, спешат, провожают, прощаются.她(娜特卡)想像出一个巨大的、人声嘈杂的车站,人们忙忙碌碌,都在赶车、送人、相互告别。

(2) В столице скоро будет построен самый большой, самый красивый в стране вокзал.
首都很快即将建成国内最大、最美丽的车站。

2.地铁的车站称作станция。例如:

(1) Кассы есть на каждой станции метро.地铁的每个车站上都有售票处。

(2) — Вы не скажете, где ближайшая станция метро? “您知不知道,离这儿最近的地铁站在哪儿?”

3. остановка指公共汽车、无轨电车、电车的车站。例如。
1) —Вы выходите на этой остановке? “您这一站下车吗?” — Нет.“不下。”

2) —Молодой человек, вы не знаете, где остановка 5-ого троллейбуса?小伙子,你知不知道,五路无轨电车站在哪儿?”

4.стоянка表示“停车场”。如,стоянка такси(出租汽车停车场),стоянка машин(汽车停车场),стоянка велосипедов(自行车停放处)等等。

(l)—Вы не скажете, где поблизости стоянка такси? “您知不知道,附近哪儿有出租汽车停车场?”

(2)—Девушка, здесь ставить велосипед нельзя. “姑娘,这里不许停放自行车”。

А где мне его поставить? “那我把车放哪儿呀?”

Вон там стоянка велосипедов. “那边有存车处”.

作者:文国编辑
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭
文国西语 入门 马 欣 Mónica(西) ¥300 试听 购买
文国法语 入门 马雪琨 Guillaume(法) ¥320 试听 购买
文国法语 初级 马雪琨 Guillaume(法) ¥300 试听 购买
文国德语 入门 佟文斌 Marcus Grahl(德) ¥260 试听 购买
文国韩语 入门 王晓玲 郑显骏(韩) ¥180 试听 购买
文国韩语 初级 乔 文 郑显骏(韩) ¥320 试听 购买

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接