
我爱你,如同大海爱着初升的朝阳
俄罗斯--洛赫维茨卡娅 Мирра Лохвицкая 李寒 译
Я люблю тебя, как море любит солнечный восход,
我爱你,如同大海爱着初升的朝阳。
Как нарцисс, к волне склоненный,- блеск и холод сонных вод.
如同水仙,倾心于水波---梦境之水的光辉与清凉。
Я люблю тебя, как звезды любят месяц золотой,
我爱你,如同星辰爱着金色的月亮。
Как поэт - свое созданье, вознесенное мечтой.
如同诗人,爱着自己的作品,倾注全部理想。
Я люблю тебя, как пламя - однодневки-мотыльки,
我爱你,如同生命短促的螟蛾爱着火焰。
От любви изнемогая, изнывая от тоски.
为爱你而疲惫,因思念而痛苦。
Я люблю тебя, как любит звонкий ветер камыши,
我爱你,如同歌唱的微风爱着芦苇。
Я люблю тебя всей волей, всеми струнами души.
我全身心地爱着你,用我灵魂的全部心弦。
Я люблю тебя, как любят неразгаданные сны:
我爱你,如同人们爱着难以破解的梦境:
Больше солнца, больше счастья, больше жизни и весны.
多于阳光,多于幸福,多于生机和春天。
女人格言----俄语短文 >>