文国在线视频课程
今日导读
您的位置: 文国俄语网 » 俄语学习 » 俄语阅读 » 正文
欢迎宴会上的俄语常用语句
来源:文国网 时间:2008年01月08日 00:00      [ 词霸划词 已启用]  文章评论我来评论        进入社区

欢迎宴会上的俄语常用语句

встречный банкет 欢迎宴会

——Здравствуйте!Рады вас видеть у нас.

——Здравствуйте!Приятно познакомиться!

——Как вам нравится гостиница?

——Спасибо!Там очень удобно.

——Кроме Юрия Петровна,все остальные в вашей стране первый раз.

——Наш город——старинный.В нем много достопримечательностей.За последние годы он развивается быстрыми темпами.Построено много новых современных зданий.Во время вашего пребывания мы устроим
экскурсию,покажем вам наш город.

——Очень благодарны за внимание.

——Стол уже накрыт.Пожалуйста,к столу.

——Спасибо!

——Сегодня вечером наш генеральный директор устраивает здесь ужин в часть вашегоприезда.Попробуйте наши китайские блюда.

——Мы давно уже слышали о знаменитой китайской кухне.Она пользуется доброй славой во всем мире.Сейчас в Москве уже открыто несколько китайских ресторанов.Каждый день много людей,длинная очередь.

——Разрешите налить вам 《Маотай》.Это лучший сорт китайского вина.Позвольте мне предложить первый тост за приезд вашей делегации,за дружбу и сотрудничество между нашими компаниями и за здоровье всех присутствующих!

——И за здоровье!За нашу дружбу и сотрудничество.

——До дна!Кушайте на здоровье!

——Разрешите мне предложить тост.Хотя мы только что приехали в ваш город,мы успели полюбить его.Особенное впечатление на нас произвели жители вашего города.Они такие приветливые и дружелюбные.Мы глубоко тронуты вашим гостеприимством.В русской пословице говорится:《Первый
блин комом》.Раз первый блин у нас получился,это значит,наше сотрудничество будет благополучно
развиваться.Разрешите мне от имени нашей делегации выразить сердечную благодарность за теплый прием,за наше успешное сотрудничество!До дна!

——До дна!В Китае говорят:《Самая большая радость——это встреча с другом,приехавшим издалека》.Вы наши друзья.Прошу не стесняться,чувствуйте себя как дома.Разрешите,я вам положу вот это——трепанги в соевом соусе.Попробуйте ,очень вкусно!А может быть,вам палочками есть неудобно?Мы для вас приготовили ножи и вилки.

——Спасибо.Япостараюсь научиться пользоваться палочками в Китае.Дома смогу похвастаться.Очень вкусно!

——Берите,берите.Это хрустящая курица.

——Курица приготовлена великолепно.Мясо очень нежное,а кожица хрустящая.Не даром все хвалят китайскую кухню.Она по праву заслуживает похвалы.

——Я вижу у всех пустые бокалы.Наполните их,пожалуйста.

——Нет,нет,спасибо!Я много водки пить не могу.

——Тогда попробуйте наше фирменное пиво 《Циндао》.

——Хорошо,спасибо!

——Теперь же прошу поднять бокалы и выпить за развитие торговли между нашими компаниями.До дна!

——До дна!Какой обильный ужин сегодня вечером!

——Вот последнее блюдо——суп.У вас суп подается первым,а у нас,наоборот последним.Попробуйте,пожалуйста,суп из ласточкина гнезда.

——У разных народов——разные привычки.Суп превкусный.

——Кушайте,пожалуйста,еще.

——Спасибо.Я уже сыт,больше не могу.

——Завтра начнется наша работа.Много дел ждет нас.Поэтому я предлагаю закончить наш ужин.

——Спасибо вам за прекрасный вечер,за ваше теплое радушие и богатый ужин. 


——您好!我们很高兴在这里见到您。

——您好!很高兴认识您!

——你喜欢那个宾馆吗?

——谢谢,那非常舒适。

——你们是初次到中国来吗?

——除了尤里·彼德罗维奇,其他人都是第一次到贵国来。

——我们的城市是一座古老的城市,有很多名胜古迹。最近几年,城市发展很快,盖起了许多现代化的建筑。在你们逗留期间我们将安排游览,请你们参观市容。

版权公告:本网站所刊登的文国网原创的各种学习资料、信息和各种专题专栏资料
均为北京文国网络技术有限责任公司版权所有,未经协议授权,禁止复制下载使用。
编辑:文国编辑
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭
点击这里给我发消息 点击这里给我发消息