文国在线视频课程
今日导读
您的位置: 文国俄语网 » 俄语学习 » 俄语阅读 » 正文
狐狸和山羊 俄语故事中俄对照
来源:文国网 时间:2008年01月16日 10:50      [ 词霸划词 已启用]  文章评论我来评论        进入社区

           狐狸和山羊 俄语故事中俄对照

Лиса и Козёл 狐狸和山羊

  Бежала Лиса через поле, смотрела на ворону и попала в колодец. А колодец был глубокий !

  一只狐狸跑过田野,它眼睛盯着一只乌鸦,于是掉进井里,而这口井是很深的。

  Сидит Лиса в колодце и думает, как ей выскочить оттуда .

  狐狸坐在井里,它思量着怎样从井里跳出去。

  В это время шёл мимо колодца Козёл. Подошёл Козёл к колодцу, посмотрел в него и увидел Лису .

  这时, 有一只山羊从井旁经过。山羊走到井边,往井里望了一眼,看见了狐狸。

  ----Что ты там, Лиса, делаешь? ----спросил Козёл .

  ----狐狸, 你在那里干什麽? ----山羊问到.

  ----Отдыхаю, милый Козёл,----ответила Лиса. ----Наверху жарко, а здесь прохладно. Прыгай сюда, если хочешь .

  ----亲爱的山羊, 我在休息. ----狐狸回答说. ----上面很热, 这儿凉快. 如果你愿意, 跳到这儿来吧.

  ----А вода там хорошая ?

  ----那里的水好吗?

  ----Замечательная ! Чистая, хородная и вкусная ! Пей, сколько хочешь ! Прыгай скорее .

  ----好极了! 又干净, 又凉快, 又好喝! 想喝多少, 就喝多少! 快跳下来吧.

  Прыгнул Козёл в колодец . А Лиса подумала : Эх ты, дурак. Прыгнула она на спину Козла, со спины на голову, а с головы ----вон из колодца .

  山羊一下子就跳进井里。 狐狸想: 嘿!你这傻瓜。狐狸跳上山羊的脊背, 从脊背跳上头顶, 从头顶一下子便跳出了井口。

  А Козёл ещё долго сидел в колодце. Только на другой день люди вытащили его оттуда .

  可是,山羊却在井里呆了很久很久。只是到了第二天,人们才把它从井里拖出来。

  Хороший урок дала Лиса Козлу. Теперь он знает : Лисе верить нельзя .

  狐狸给山羊上了很好的一课。现在它明白了:狐狸是不可信的。















编辑:文国编辑
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接
文国俄语词霸