磁铁石的来历 俄语短文中俄对照
Магнит 磁铁石
В старину жил пастух,звали его Магнис.
古时候有个牧羊人,名叫马格尼斯。 磁铁石的来历 俄语短文中俄对照
Пропала у Магниса овца. Он пошёл в горы искать. Пришёл на одно место,где одни голые камни.
马格尼斯丢失了一头羊。他进山去寻找。他走到一个地方,那里只有光秃秃的石头。
Он пошёл по этим камням и чувствует,что сапоги на нём прилипают к этим камням.
他在这些石头上走时,感到他脚上的皮靴粘在石头上了。 磁铁石的来历 俄语短文中俄对照
Он потрогал рукой--камни сухие и к рукам не липнут. Пошёл опять --сапоги--прилипают.
他用手摸摸--石头是干燥的,不粘手。他继续往前走--可是皮靴又粘住了。
Он сел,разулся,взял сапог в руку и стать трогать им камни. тронет кожей и подошвой--не прилипают,а так тронет гвоздями--так прилипнет.
他坐下来,脱下靴子,把一只靴子拿在手里,用他去碰石头。靴帮和靴底碰到石头--不粘;靴钉子一碰--马上就粘住了。 磁铁石的来历 俄语短文中俄对照
Была у Магниса палка с железным наконечником. Он тронул камень деревом--не прилипает,тронул железом--прилипло так,что отрывать надо.
马格尼斯有一根头上带铁尖儿的木棍子。他用木头去碰石头--不粘;用铁去碰--粘得很结实,得用力才能拉开。
Магнис рассмотрел камень,видит,что похож на железо,и принёс куски камня домой. С тех пор узнали этот камень и прозвали его магнитом. 磁铁石的来历 俄语短文中俄对照
马格尼斯仔细地观察了一块石头,发现这块石头像铁,于是他带了几块石头回家。从那时起,人们才认识了这种石头,并把这种石头叫做马格尼特(即磁铁石)。 磁铁石的来历 俄语短文中俄对照