赴俄罗斯留学生安全协议书
Соглашение ответственности за безопасность иностранных студентов
В целях поддержания нормального порядка обучения и безопасности иностранных студентов, а также гарантирования успешного выполнения процесса обучения, согласно соответственным законам и постановлениям КНР и уставам университета, Институт по международному культурному обмену установил нижеуказанное обязательство по сохранению безопасности. После двухстороннего обсуждения кабинета по работе с иностранными студентами Ланьчжоуского университета (Сторона А) и студентов-иностранцев (Сторона Б), нами было выработано данное соглашение:
Сторона А: Институт по международному культурному обмену:
Сторона Б: Студент-иностранец: 赴俄留学生安全协议书
Требования Института, которые должны выполнять иностранные студенты:
1. Соблюдать законы и постановления КНР и уставы университета, уважать социальную этику, нравы и обычаи китайского народа.
2. В соответствии с правилами миграционного отдела милиции города Ланьчжоу необходимо оформить разрешение на проживание и также какие-либо изменения, связанные с продлением пребывания.
3. Иностранные студенты, проживающие за пределами университета, необходимо зарегистрировать в местном отделе полиции для получения права на жительство. После чего нужно прибыть в офис по работе с иностранными студентами для регистрации. Иностранным учащимся следует принимать во внимании правила общественного порядка, противопожарной, человеческой и имущественной безопасности.
4. В номере запрещено использовать электронные приборы с большой мощностью; запрещено использовать огнеопасные приборы, хранить легковоспламеняемые, взрывоопасные предметы и ядовитые вещества. Необходимо обращать внимание на противопожарную безопасность.
5. Запрещено ломать, размонтировать и переделать оборудование и кабели в номере, студенты должны беречь противопожарное устройство. 赴俄留学生安全协议书
6. В номере запрещено заниматься деятельностью, нарушающей законы КНР и правила университета. Нельзя лично передавать, сдать комнату или дать другим переночевать в номере.
7. Обязательно запереть дверь и окно, лучше не отдавать ключи чужим лицам во избежание подбора ключей. 赴俄留学生安全协议书
8. Студенты должны бережно сохранять личное имущество, вкладывать избыточные деньги в банк, не оставлять дорогие вещи в общественных местах.
9. Деньги нужно обменивать в банке, воспрещено использовать услуги частных лиц по обмену валюты, так как обмен валюты в неофициальных пунктах является противозаконным действием.
10. Сохранять тишину в учебных аудиториях и библиотеках, запрещается громко разговаривать, включать музыку или телевизор, чтобы не мешать отдыху и учебе окружающих вас людей.
11. Обязательно пользоваться услугами такси из официальных компаний. 赴俄留学生安全协议书
12. Студенты должны следить за своей безопасностью во время езды на машине и велосипеде, запрещено возить других людей на велосипеде. 赴俄留学生安全协议书
13. Студенты, приезжающие в университет на своей машине, надо оформлять пропуск в отделе охраны университета. Запрещено въезжать в университет на мотоциклах.
14. Нельзя покупать нерегистрированные машины или управлять ими. Нельзя водить машину без водительских прав либо управлять в не трезвом состоянии.
15. Нельзя взрывать хлопушки в запрещенных местах: в университете, общежитиях и т. д.
16. Нельзя плавать в неофициальныхбассейнах: в реке, озере, водохранилищах или гулять в опасных местах. 赴俄留学生安全协议书
17. В номере запрещается играть в азартные игры, пьянствовать, драться и вести другие действия, мешающие учебе, научно-исследовательской работе и порядку жизни университета.
18. В номере запрещается заниматься проституцией, распутничать, принимать наркотики или вести наркотическую торговлю, а также запрещается заниматься другой незаконной деятельностью.
В целях ясного понимания прав и ответственности двух сторон, приводим следующие пункты:
Ответственность Института по международному культурному обмену: 赴俄留学生安全协议书
Институт должен улучшать управление в университете, охранять человеческую и имущественную безопасность студентов-иностранцев. Институт берет на себя ответственности за следующие факторы, вызывающие физические ранения студентов.
1. Учебные корпусы, площадки и другие общественные сооружения, сооружения, возведенные институтом для обучения и бытовой жизни студентов не соответствуют государственному стандарту КНР, или обладают очевидными ненадежными факторами.
2. Охранные и противопожарные работы, сооружения и оборудования института, которые имеют угрозу безопасности, но институт своевременно не принял соответствующие меры.
3. Нарушая соответственные правила, институт организует студентов участвовать в негодных для них действиях.
4. В случае если преподаватели или другие работники института не следуют требованиям работы, нормам или другим правилам.
5. Другие случаи, при которых институт не исполняет свои обязанности по законам.
| 文国西语 入门 | 马 欣 Mónica(西) | ¥300 | 试听 | 购买 |
| 文国法语 入门 | 马雪琨 Guillaume(法) | ¥320 | 试听 | 购买 |
| 文国法语 初级 | 马雪琨 Guillaume(法) | ¥300 | 试听 | 购买 |
| 文国德语 入门 | 佟文斌 Marcus Grahl(德) | ¥260 | 试听 | 购买 |
| 文国韩语 入门 | 王晓玲 郑显骏(韩) | ¥180 | 试听 | 购买 |
| 文国韩语 初级 | 乔 文 郑显骏(韩) | ¥320 | 试听 | 购买 |