今日导读
您的位置: 文国俄语网 » 俄语学习 » 俄语阅读 » 正文
俄语短文 沙漠中的朋友 中俄对照
来源:文国网 时间:2008年03月13日 10:56      文章评论我来评论        进入社区

                     俄语短文 沙漠中的朋友 中俄对照    

  История про двух друзей, идущих в пустыне

  关于两个行走在沙漠中的朋友的故事

  В один момент они поспорили и один из них дал пощёчину другому. Последний, чувствуя боль, но ничего не говоря, написал на песке:

  有一次他们两个发生争执, 其中一位动手打了另一位一个耳光. 后者虽然感觉脸上火辣辣地疼,但他并没再说什么,只在沙子上写道:

  "Сегодня мой самый лучший друг дал мне пощёчину".  俄语短文 沙漠中的朋友 中俄对照

  “今天我最好的朋友打了我一个耳光.”

  Они продолжали идти, и нашли оазис, в котором они решили искупаться. Тот, который получил пощёчину, едва не утонул и его друг его спас. Когда он пришёл в себя, он написал на камне:

  他们继续往前走,找到了一块绿洲, 便决定洗个澡.挨了一记耳光的这个人差点没淹死, 朋友又救了他一命. 他苏醒过来之后,在石头上刻下一行字:

  "Сегодня мой самый лучший друг спас мне жизнь".  俄语短文 沙漠中的朋友 中俄对照

  “今天我最好的朋友救了我一命.”

  Тот, кто дал пощёчину и который спас жизнь своему другу спросил его:

  那个先打朋友一记耳光,而后又救了朋友一命的人问道:

  - Когда я тебя обидел, ты написал на песке, а теперь ты пишешь на камне. Почему?

  -前者我让你不快,你写在沙子上,而现在却又刻在石头上.这是为什么?

  Друг ответил: - Когда кто-либо нас обижает, мы должны написать это на песке, чтобы ветры могли стереть это. Но когда кто-либо делает что-либо хорошее, мы должны выгравировать это на камне, чтобы никакой ветер не смог быстереть это. Научись писать обиды на песке и гравировать радости на камне.

  朋友答道: 当别人亏待我们, 我们应该写在沙子上, 好让风将这些字迹抹平. 而当有人善待我们, 我们应该刻在石头上, 不让风抹去(让这些字迹永远留下来). 请学会把不快写在沙子上, 而把快乐刻在石头上吧.

俄语短文 沙漠中的朋友 中俄对照 俄语短文 沙漠中的朋友 中俄对照 俄语短文 沙漠中的朋友 中俄对照  

  文章来源:刺猬blog

 

作者:文国编辑
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接
文国俄语词霸