今日导读
您的位置: 文国俄语网 » 俄语学习 » 俄语阅读 » 正文
俄语短文 希望在天堂还是地狱 中俄对照
来源:刺猬blog 时间:2008年03月14日 09:56      文章评论我来评论        进入社区

俄语短文 希望在天堂还是地狱 中俄对照

  -Добро пожаловать!- ласково улыбаясь, привратник распахнул вороты.

  “欢迎光临!”-看门人温和地笑着,敞开了大门.

  -Ой, а где это я?- испугалась душа.

  “咦,我这是到哪儿了?”-灵魂吃了一惊,开口问道.

  -Перед Райскими Воротами,-объяснил привратник.

  “您在天堂门前,”-看门人告知.

  -Но... это же не могут быть Райские Вороты!

  “可是……这不可能!”

  -Почему?

  “为什么?”

  -Ну... вот!- душа указала на табличку возле ворот: "Оставь надежду всяк, сюда входящий"

  “呶, 瞧这儿!”-灵魂指着大门旁边的牌子说: “若要入得此门, 抛弃所有希望.”

  -Ну и что?-удивился привратник.- Всё правильно, снимите надежду и сложите вот сюда, в ящичек.

  “这怎么了?”-看门人很奇怪,“这绝对没错儿, 请您掏出希望, 放到这个小盒子里.”

  -Но эта надпись должна быть перед Вратами Ада!

  “可这个提示牌应该树在地狱门前!”

  -С чего вы взяли?

  “您这话从何说起呀?”

  -Ну... так принято считать.

  “大家都这么认为呀.”

  -Ошибочное мнение,- пожал плечами привратник.- Надежда - сама по себе жестокая пытка, как же в аду без нее? Там ведь все не просто мучаются, а еще и надеются на что-то. На реабилитацию, на реинкарнацию, да мало ли... А вот для тех, кто попал сюда...- привратник вздохнул.- Для них уже никакой надежды нет.

  “这话不对,”-看门人耸了耸肩. “希望本身就是残酷的折磨, 地狱怎么能没有希望? 要知道身处地狱的都在毫无例外地饱受折磨, 而且还抱着某种希望. 想卷土重来, 投胎转世,凡此种种,不一而足……而对那些来到天堂门前的灵魂来说……”看门人顿了一下说道-“对他们来说则毫无希望可言了.”

作者:文国编辑
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接
文国俄语词霸