文国在线视频课程
今日导读
您的位置: 文国俄语网 » 俄语学习 » 俄语阅读 » 正文
节食也是改善食欲的一种手段
来源:文国网 时间:2008年04月30日 11:27      [ 词霸划词 已启用]  文章评论我来评论        进入社区

 

节食也是改善食欲的一种手段

ГАЗЕТА - портативная ширма, за которой мужчина, сидящий в трамвае, прячется от стоящей рядом женщины. / Леонард Левинсон
对于乘坐电车的男士来说,报纸是便于随身携带的屏风,可用以为自己遮挡,免得让站在旁边的女士看到。
ДЕНЬГИ - хороший слуга, но плохой хозяин. / Фрэнсис Бэкон
金钱是好仆从,坏主人。
ДЕТИ - цветы жизни. Ягодки будут впереди. / Андрей Кнышев
孩子是生命的开端,厉害的还在后面呢。
это цветочки, а ягодки впереди.
ДИЕТА - еще одно средство, улучшающее аппетит. / Эван Эзар
节食也是改善食欲的一种手段。
ДИПЛОМАТ - мужчина, который всегда помнит день рождения женщины, но никогда не помнит ее возраста. / Роберт Фрост
外交家是这样的男士:永远记得女士的生日,却从不记得她的年龄。
ЖИВОПИСЬ - это поэзия, которую видят. / Леонардо да Винчи
绘画是能看到的诗歌。 文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com
ЖИВОПИСЬ - это страстное молчание. / Густав Моро
绘画是热情的沉默。文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com
ЖИЗНЬ - что-то, что происходит, когда вам нельзя пойти спать. / Ф. Лебовитц
生活是在你不能去睡觉时所发生的一切。
ЗАРПЛАТА - сумма денег, примерно в два раза меньшая, чем та, чего вы действительно стоите. / NN
薪水是这样一笔钱,大约是你实际应得的一半。
ЗДОРОВЬЕ - единственный способ его поддерживать это есть то, что вы не любите, пить то, что вам не нравиться и делать то, что вы не хотите. / Эван Эзар
唯一保持健康的方法是:想吃啥喉啥,想喝啥喝啥,且要做你不想做的事。
ЗЕРКАЛО - примитивный прибор с помощью которого женщина опаздывает на свидание. / NN
镜子是这样一个用具,在其帮助下女人约会才会迟到。
ЗНАКОМЫЙ - человек, которого мы знаем достаточно хорошо, чтобы занимать у него деньги, но недостаточно хорошо, чтобы давать ему взаймы. / Амброз Бирс
认识的人是这样的人:我们足够了解他,可以借他的钱来用;但若要借给他钱,我们还了解得不够。
ЗНАМЕНИТОСТЬ - человек, которого знают многие из тех, кого сам он, по счастью, не знает. / Генри Менкен
名人是指这们一种人:好多他有幸不认识的人却认识他。
ЗНАМЕНИТОСТЬ - человек, который всю жизнь кладет на то, чтобы добиться известности, а потом ходит в темных очках, чтобы его не узнали. / Фред Аллен
名人是这样一种人,一生想要出名,然后再戴上墨镜不让别人认出来。
ЗРЕЛОСТЬ - это такой возраст, когда человек уже достаточно стар, чтобы осознать сделанные ошибки, но еще достаточно молод, что бы делать новые. / NN
成熟是这样一个年纪,当人已经老得能认识到自己所犯的错误,但也年轻得足以再犯新错误。

俄语笑话--与宠物斗其乐无穷   >> 

俄语短文--愿幸福也在你身后穷追不舍   >>


版权公告:本网站所刊登的文国网原创的各种学习资料、信息和各种专题专栏资料
均为北京文国网络技术有限责任公司版权所有,未经协议授权,禁止复制下载使用。
编辑:艾薇丽娜
关键词: 俄语短文
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭
点击这里给我发消息 点击这里给我发消息