普希金诗歌欣赏--Что в имени тебе моем?
Что в имени тебе моем?
Оно умрет, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальный,
Как звук ночной в лесу глухом.
Оно на памятном листке
Оставит мертвый след, подобный
Узору надписи надгробной
На непонятном языке.
Что в нем? Забытое давно
В волненьях новых и мятежных,
Твоей душе не даст оно
Воспоминаний чистых, нежных.
Но в день печали, в тишине,
Произнеси его тоскуя;
Скажи: есть память обо мне,
Есть в мире сердце, где живу я...
对你而言,我的名字是什么?
它终会消亡,如同那恼人的忧伤
遥远的地方,海浪轻轻拍打着海岸
仿佛幽暗的森林里夜晚的声响。
它会在记忆的某一页
留下寂静的足迹,
就像碑文一般
费思量。
它会是什么呢?
在新的躁动与不安里
它早已被人遗忘
它不会给你的心灵
任何温柔真挚的回想。
但,当你忧伤、寂寞的时候,
请你回忆着将它念响
告诉我:你仍然记得我
在这个世上有那么一颗心,那心里有我。
幽默俄语--男女有别 >>