您的位置: 文国俄语网 » 俄语学习 » 俄汉互译 » 正文
周五啦!!你有什么打算?-----俄汉互译
http://ru.veduchina.com 文国俄语学习网

                  周五啦!!你有什么打算?-----俄汉互译

Приближается пятница... день, когда я совершу очередное безумство!!! Сделаю я это не глядя и не думая! Я просто соберу дорожную сумку сегодня вечером.. и уеду в неизвестность... завтра... прямо после работы... из офиса!

星期五临近了...这一天是我结束平常疯狂工作的日子!!!不用看也不用想我就把这完成了!我今晚就收拾好行囊.....到不知名的地方去......明天.....就在下班后.....从办公室出发!

Куда? К кому? Не знаю!!!

去哪里?去找谁?不知道!!!文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com

"В деревню! К тетке! В глушь! В Саратов!" (с)

去农村!去找姨母!到人烟荒凉的地方去!去萨拉托夫!

Предстоящая поездка щекочет нервы и будоражит кровь... Если о ней задуматься, то я никогда не решусь... Поэтому... в омут с головой... и будь что будет!

即将面临的出行使我心神不安......如果思忖起这次出行来,那我永远也决定不下来......  因此.....我一头扎进水里...... 要发生什么就随它去吧!!文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com



这段话里几个有趣新鲜的表达,总结如下:

щекотить нервы и будоражить кровь 内心跃跃欲试,躁动不安,心神不安

в омут с головой---一头扎进水里

Поэтому... в омут с головой... и будь что будет! 因此.....我一头扎进水里...... 要发生什么就随它去吧!!我理解着好象是,我也不管那么多了,既然做出了选择就一做到底,不管发生什么事。表明了笔者此行的决心和意志。

очередное безумство通常的例行的疯狂工作

собирать дорожную сумку-收拾行囊

уехать в неизвестность 到不知名的地方去

уехать В глушь!到人烟荒凉的地方去

<原创>最后一只青蛙---送给追逐梦想的人们   >>

诗歌试译--你一定来自温郁的南方(原创)   >>

                                                 

http://ru.veduchina.com 文国俄语学习网
关键词: 俄汉互译
作者:艾微丽娜 来源:文国网 更新时间:2008年05月09日 02:53
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接