И мне плевать на эти слезы,我才不在乎这些眼泪呢,
Ты не реви, а помогай!"你不要吼叫,帮帮忙!”
Она немного приподнялась,她稍稍地欠了一下身子,
Прикрыла грудь своей рукой,用自己的手挡住了胸部,
А про себя она молилась并开始为自己祷告:
"За что мне это, Боже мой?"“为什么要这样对我,我的上帝!”
В нее вошел он очень резко他非常粗暴地进入了她,
И вдруг ее пронзила боль她突然感到了剌痛,
От этой боли, чтоб не вскрикнуть承受这种疼痛,为了不至叫出来,
Она прикрыла рот рукой她用手捂住了自己的嘴
Но вот конец到了最后
Он слез с нее и лег с ней рядом他从她的身上下来躺在了她的身边
Она прикрылась простыней她用被子盖住自己
И жизнь ей показалась адом生活对她而言成了地狱,
Он захрапел, она привстала他打起了鼾声,她欠起了身体
Часы пробили 5 утра钟声敲响了早晨5点,
А за окном уже светало窗外己经明亮了起来
Она к одежде подошла.她去找衣服。
Оделась быстро, как сумела尽快地穿上衣服
Внутри болело у нее她的里面很疼
И так ей плакать захотелось她就想哭,
Она рыдала, вспомнив все.想起所有的一切,她痛哭着
И подойдя вдруг к телефону并突然走向电话
Набрала номер:"Это я拨了号:“是我,
Прости меня, моя родная原谅我,亲爱的妈妈,
Прости за то, что не пришла"原谅我没有回来”
И мама в трубку прошептала妈妈在向着话筒低声地说
"Иди домой, я жду тебя, тебя я дочка понимаю“回家吧,我等你,我知道你女儿,
Сама ведь молодой была"我也曾经年轻过”
И положив тихонько трубку并轻轻地放下电话。
Надела туфли у окна在窗户旁边穿好了鞋
Поправив порваную юбку整了整了被扯坏的裙子,
Она домой к себе пошла她回到了自己的家
Там обо всем сказала маме她将所有的一切告诉了妈妈
И мать была поражена妈妈很伤心
"Ведь ты его давно уж знала“你很早就认识了他,
Но не узнала в нем скота"但仍没有察觉到他是个畜生。”
И вот спустя одну неделю过了一个星期
Он все же к ней домой пришел他还是来到她的家
| 文国西语 入门 | 马 欣 Mónica(西) | ¥300 | 试听 | 购买 |
| 文国法语 入门 | 马雪琨 Guillaume(法) | ¥320 | 试听 | 购买 |
| 文国法语 初级 | 马雪琨 Guillaume(法) | ¥300 | 试听 | 购买 |
| 文国德语 入门 | 佟文斌 Marcus Grahl(德) | ¥260 | 试听 | 购买 |
| 文国韩语 入门 | 王晓玲 郑显骏(韩) | ¥180 | 试听 | 购买 |
| 文国韩语 初级 | 乔 文 郑显骏(韩) | ¥320 | 试听 | 购买 |