文国在线视频课程
今日导读
您的位置: 文国俄语网 » 俄语学习 » 俄汉互译 » 正文
关于女人和爱情----俄汉互译
来源:转载 时间:2008年06月17日 09:27      [ 词霸划词 已启用]  文章评论我来评论        进入社区

关于女人和爱情----俄汉互译

Eсть три вида женщин: те, которые вас любят; те, которые к вам безразличны; и те, которые вас ненавидят. Только в чувствах последних можно не сомневаться.

世上女人有三种: 爱你的,对你漠然处之的;恨你的. 唯最后一种女人的感情是可以不用怀疑的.

Если слабый и глупый человек жесток - это противно, но если умный и смелый жесток - это страшно.

如果一个人懦弱愚蠢又残忍, 会让人反感, 可如果智勇双全的人冷酷,会令人恐怖.

Женщина – крепость, которой нравится или быстрая атака на нее, или длительная осада, или мирные переговоры, но не нравится, когда завоевывают другую крепость.

女人如堡垒, 喜欢速战速决地快攻,或者旷日持久的包围,或者和谈,却不喜欢你去攻占另一个堡垒.

Очень часто совсем мертвая и гнилая душа подает больше надежд на свое спасение, нежели та в которой замечен маленький луч света, т.к. вторая душа думает что она уже спасена.

与视一线光明即自以为已经新生的灵魂相比,那些万劫不复的灵魂更有希望获得超度。

Не вини любимиого человека за его поступки, если твоя любовь безответна.

如果你是单相思,那就不要指责意中人的任何行为。

Мужчины – пираты: увидев красотку, идут на абордаж; женщины – дрессировщицы: приручают и укрощают пиратов, делая из них домашних хомячков.

男人就象海盗: 看到美色, 就赶上前去进行接舷战;而女人就象驯兽师: 驯化海盗,将其改造成为家鼠.

Любовь - одно из тех страданий, которые невозможно скрывать; одного слова, одного неосторожного взгляда и даже молчания достаточно, чтобы выдать его. (Абеляр Пьер)

爱情---是难以压抑的一种折磨; 一句话,一个不经意的眼神,即使片刻的沉默就足以暴露心迹了.

情,发自于心亦苦于心;一言、一眸,乃至无声均为心语。 文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com

情人还是老婆?---俄汉互译   >>

(很搞笑)结婚前后对比------俄汉互译     >>

人生哲理言论翻译----俄汉互译    >>


编辑:艾微丽娜
关键词: 俄汉互译
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接
文国俄语词霸