文国在线视频课程
今日导读
您的位置: 文国俄语网 » 俄语学习 » 俄汉互译 » 正文
好丈夫(一)------俄汉互译
来源:文国俄语学习网 时间:2008年08月20日 10:34      [ 词霸划词 已启用]  文章评论我来评论        进入社区

Она: Дорогой, я должна тебе что-то сказать...她: 亲爱的,我得向你坦白......
Он: (заинтересованное молчание)他: (关切地沉默)
Она: Знаешь... Я влюблена.她: 你知道吗?......我恋爱了.
Он: (настороженное молчание)他: (警觉地沉默)
Она: Нет, не в тебя.她: 不,我爱上的不是你.
Он: (огорченное молчание)他: (伤心地沉默)
Она: Да... Но я не жалею об этом!她: 是的,可我毫不后悔!
Он: (осуждающее молчание)他: (谴责地沉默)
Она: Ты, наверное, хочешь знать, кто это?她: 你可能想知道, 我爱上了谁?
Он: (утвердительное молчание)他: 肯定地沉默.
Она: Это Саша. 她: 是萨沙. 文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com
Он: (возмущенное молчание)他: 愤怒的沉默.
Она: Нет, не подумай, не тот Саша, который твой друг детства. Дело в том, что... Это вообще не мужчина...她: 不, 你别以为是那个萨沙,不是你那个发小萨沙. 问题是这不是个男人......
Он: (непонимающее молчание)他: 不解的沉默.
Она: Это... наша соседка. 她: 是我们的女邻居.
Он: (потрясенное молчание)他: 吃惊地沉默
Она: Да! Я люблю ее, и уже давно. 她: 是的,我爱她,而且已经很久了.
Он: (презрительное молчание)他: 鄙视地沉默
Она: Саша тоже любит меня... 她: 萨沙也爱我......
Он: (брезгливое молчание)他: 嫌恶地沉默
Она: Да, я знала, как ты к этому отнесешься... И все равно решила, что больше не могу скрывать это от тебя... 她: 是的,我知道, 你对这种事情的态度......可我反正决定,再也不瞒着你了......
Он: (уничижительное молчание)他: 鄙夷地沉默
Она: Ты ведь не станешь препятствовать нашим чувствам? 她: 你不会阻止我们的感情吧?!
Он: (зловещее молчание)他: 可怕的沉默
Она: Саша - чудесный человек! Она такая добрая, щедрая... 她: 萨沙-是个极好的人!她那么善良,那么慷慨......
Он: (насмешливое молчание)他: 嘲弄地沉默
Она: А ты... Ты давно уже не делаешь мне никаких подарков, Никуда не водишь! 她: 可你......好久了你什么礼物都不给我买, 哪儿都不带我去! 文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com
Он: (сварливое молчание)他: 斗气地沉默
Она: Не говори со мной таким тоном! 她: 你跟我说话别用这种腔调!
Он: (раздраженное молчание)他: 愤怒地沉默
Она: Господи, ну что за черствый человек попался мне в мужья! Сухарь! 她: 老天爷, 我怎么就遇着了这样一个冷酷无情的人呀!冷血动物! 文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com
Он: (злобное молчание)他: 恶狠狠地沉默.
Она: Толстокожее существо! Ты всегда думал только о себе! 她: 你这个长着四肢的冷血动物!你只想着你自己!
Он: (ненавидящее молчание)他: 憎恨地沉默
Она: Ты никогда меня не любил! 她: 你从来没爱过我!
Он: (горестное молчание)他: 忧愁地沉默
Она: Ты изменял мне направо и налево! 她: 你变着法儿地背叛我!
Он: (протестующее молчание)他: 抗议地沉默
Она: Гад! Негодяй! Козел! 她: 恶棍!坏蛋!混球儿!
Он: (обиженное молчание)他: 委屈地沉默
Она: Алкоголик чертов! Десять лет свою водку жрал, а я все терпела! 她: 酒鬼!你喝了十年的酒,可我一直忍耐!
Он: (тактичное молчание) 他: 有分寸地沉默
Она: Ты мне всю жизнь поломал! Ну почему я не вышла за Сидоренко? И правильно мне мама говорила... 她: 你毁了我一辈子! 我当初怎么就没嫁给辛德连柯? 妈妈说得对......
Он: (саркастическое молчание)他: 嘲讽地沉默
Она: Господи, какой же я дурой была! 她: 老天爷,我那时候多傻呀!
Он: (красноречивое молчание)他: 富于表情的沉默
Она: Издеваешься?! Ну все, хватит! Достал! Я от тебя ухожу! 她: 嘲笑我? 一切都结束了!够了! 我这就离开你!

 

>>   上了老鼠和鹦鹉的当----俄汉互译

 

>>   幽默短文:男人的抉择----俄汉互译

 

>>   男人是这样的一类人,他们......----俄汉互译

版权公告:本网站所刊登的文国网原创的各种学习资料、信息和各种专题专栏资料
均为北京文国网络技术有限责任公司版权所有,未经协议授权,禁止复制下载使用。
编辑:艾微丽娜
关键词: 俄汉互译
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭
点击这里给我发消息 点击这里给我发消息