Э.РАХМОН: Уважаемые представители средств массовой информации!尊敬的媒体代表们!
Визит главы Российского государства Дмитрия Анатольевича Медведева мы оцениваем как важную веху в новейшей истории взаимных отношений Республики Таджикистан и Российской Федерации.
俄罗斯总统德米特里梅德韦杰夫的到访将成为塔吉克斯坦共和国和俄罗斯联邦双边关系的重要里程碑。
Переговоры прошли в деловой и доверительной атмосфере, которая характерна для наших межгосударственных отношений.
这个会谈是在务实和相互信任的气氛下进行,正如我们两国的关系一样。
В русле наших постоянных политических контактов мы обсудили и ряд других вопросов регионального и международного характера. Таджикистан и Россия высказались за дальнейшее развитие политических контактов, расширение их тематики, а также укрепление военно-технического взаимодействия – исходя из нашей общей ответственности за стабильность и безопасность в Центральной Азии.
在现有的政治交往的基础上我们就地区和国际关系的其他问题进行了讨论。塔吉克斯坦共和国与俄罗斯为了长远政治交往的发展,将扩大其领域,以及加强军事技术的相互交流——因为维护中亚地区的稳定和安全是我们共同的责任。
Наши страны являются естественными стратегическими партнёрами и союзниками. И сам характер этих отношений предполагает координацию и поддержку действий друг друга как во внутренних делах, так и на внешней арене по вопросам регионального и глобального свойства. Безусловно, это относится и к комплексу мер, которые Россия предпринимает на Кавказе. Наряду с этим считаю необходимым заявить, что предпочтительными являются политико-дипломатические методы решения спорных вопросов.
我们两国是天生的战略伙伴和盟友。而这一关系的特点要求我们在对内事务及地区和全球特点的对外问题上相互协调,相互扶持。当然,这也适用于俄罗斯在高加索地区所采取的一系列措施。同时,我们认为通过政治外交手段解决有争议的问题也是十分必要的。
Мы в целом положительно оценили динамику развития сотрудничества двух государств. Было отмечено тесное взаимодействие между таджикскими и российскими правоохранительными структурами по противодействию терроризму, наркобизнесу и транснациональной организованной преступности.
我们积极的看待两国的合作发展。塔吉克斯坦和俄罗斯执法机构将在打击恐怖主义,贩毒和跨国组织犯罪等方面密切合作。
Стороны договорились о серьёзном военно-техническом сотрудничестве. Я думаю, что мой уважаемый друг Президент Российской Федерации Дмитрий Анатольевич в своем заявлении более подробно скажет.
两国已经商定了军事技术方面的重要合作。我想,对于这一点,我尊敬的俄罗斯总统德米特里在他的声明中会作进一步说明。
Конечно же, мы детально и обстоятельно говорили и о факторах, которые замедляют взаимодействие. Прежде всего, мы высказались за активизацию сотрудничества в торгово-экономической сфере. Стороны были единодушны в том, что отношения в этой области не отвечают имеющемуся потенциалу. Мы решили полнее использовать существующие возможности, с тем чтобы увеличить товарооборот, реализовать совместные экономические проекты, наладить тесное сотрудничество по всем направлениям.
当然我们彻底而广泛的谈论了影响两国交往的因素。首先,我们赞成加强经济和贸易领域的合作。双方一致认为,在这一点,现有的关系还蕴藏着一定的潜力。我们决定充分发挥现有的能力,以增加联合经济项目的营业额,并在各个领域建立密切的合作。
Всем вам хорошо известно, что сегодня в Таджикистане успешно работает более 120 российских компаний, которые осуществляют целый ряд крупных проектов в сфере энергетики, газа и нефтедобычи, горнорудной промышленности и инфраструктуры.
众所周之,今日在塔吉克斯坦有120于家俄罗斯企业在能源,石油,采矿和基础设施等方面成功进行了多项大型工程。